Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

готовить на кухне

  • 1 готовить

    apparar
    apprestar
    cocinar
    cocer
    \готовить иться apprestar se
    \готовитьить(ся) preparar
    \готовитька coction
    \готовитьность prestessa, aptitude, aptessa, bon voluntate
    \готовитьый preste.

    Словарь интерлингвы > готовить

  • 2 кухня

    БФРС > кухня

  • 3 казан

    казан I
    котёл;
    жан казан дорожный котёл (небольшой), казанок;
    жан казандай башы бар, жаткан иттей кашы бар фольк. голова у него с дорожный котёл, брови подобны лежащей собаке;
    үстүмдө үйүм, астымда казаным жок - анык бечарамын надо мной нет юрты, передо мной нет котла - я настоящий бедняк;
    казанга жакын жүрсө, көөсү жугат погов. у котла ходить - сажей замазаться;
    ашың болсо, казан табылат погов. если у тебя есть пища, то котёл найдётся;
    көмөч казан или южн. табан казан сковорода;
    казан карма- готовить пищу, стряпать, выполнять работу по кухне (в старом быту для мужчины это считалось позором);
    казан кармат-заставить стряпать, заставить выполнять все кухонные дела;
    казан ас- готовить пищу;
    ат жалына казан аскан тот, кто на гриве коня пищу готовит (т.е. так занят, что даже, чтобы поесть, с коня не слезает);
    өз алдынча казан асты он начал жить своим домом;
    казан астыр- заставить готовить пищу;
    казанга кайнат- кипятить в котле;
    казан-аяк собир. кухонная посуда;
    казан-аягы бир или бир казандан аш йчет у них стол общий, они питаются из одного котла;
    казан-аякка катташ- (о женщинах) водить хлеб-соль;
    казан-очок всё хозяйство, связанное с приготовлением пищи;
    казан-очогун артына кеткен бекен? что ж, (его жена) навьючила на себя всю кухню и ушла? (так говорят о человеке, который не угостил прибывших к нему, ссылаясь на то, что жены дома нет);
    таш казан
    1) то же, что таш кордо (см. кордо I);
    кийиктин этин таш казанга бышырып жеген он жарил мясо киика на камнях и ел;
    2) название игры;
    аш казан разг. желудок;
    кызыл казан общественное питание на колхозном стане;
    куу казан бедняк;
    казанын сууга салып коюптур он положил зубы на полку (букв. свой котёл он положил в воду);
    казаны оттон (или тулгадан) түшүп калды у него материальные дела плохи (букв. у него котёл с огня или с тагана спустился);
    эл деген - казан народа великое множество;
    казаны майлуу у него постоянное хлебосольство (букв. у него котёл в жире);
    катуудан казан калтырбай, такыр талап аламын фольк. я ограблю дочиста (букв. ограблю, из твёрдого не оставив даже котла);
    катындан казан талашкан он у жены оспаривает котёл (презрительно о мужчине);
    казан алуу этн. "получение котла" (свадебный обычай: отец жениха даёт матери невесты в подарок "казан кулагына" (букв. на ушко котла) животное и получает от неё разрешение начинать резать к свадьбе скот);
    тол, казан! (из сказки) наполнись, котёл!;
    казан-аштуу (или казан-аштуу) зажиточный;
    казан-аштуу кемпир зажиточная старуха;
    кара казан
    1) название игры, несколько напоминающей футбол;
    2) ист. род войск в Кокандском ханстве;
    казан куйрук кой овца с огромным курдюком;
    бир казан пеликан, баба-птица;
    азан-казан суматоха;
    айыл азан-казан түшүп козголду в ауле начался переполох;
    азан-казан жыйын большое и шумное собрание;
    азан-казан айтып келди он рассказал сногсшибательные вещи;
    даш казан см. даш I.
    казан II
    ир.
    1. осенний листопад, осеннее пожелтение трав;
    2. перен. отмирание старого и нарождение нового; полное обновление;
    элүү жылда эл жаңырат, жүз жылда - казан погов. в пятьдесят лет народ обновляется (сменяется поколение), в сто лет - полное обновление.
    казан III:
    казан ат см. казанат.

    Кыргызча-орусча сөздүк > казан

  • 4 jeppo

    Универсальный англо-русский словарь > jeppo

  • 5 cucina

    Il nuovo dizionario italiano-russo > cucina

  • 6 cuistance

    f разг.
    être de cuistance воен.быть в наряде по кухне
    2) готовка, приготовление еды
    3) еда, приготовленные блюда

    БФРС > cuistance

  • 7 stökar

    [²st'ö:kar]
    verb
    убирать, готовить
    stöka undan/över (bli klar med)--отделаться, разделаться (закончить что-л.)

    Svensk-ryskt lexikon > stökar

  • 8 mettre la main à la pâte

    гл.
    3) фраз. внести свою лепту, принять участие, помогать готовить (кушать), помогать на кухне

    Французско-русский универсальный словарь > mettre la main à la pâte

  • 9 cucina

    ж.
    2) кухонный гарнитур, кухня
    3) (кухонная) плита, печь
    4) кухня (кулинарное искусство, стряпня)

    fare da [la] cucina — готовить

    5) кухня, пища, блюда
    * * *
    сущ.
    1) общ. пища, кухня, плита, стол
    2) мор. камбуз

    Итальяно-русский универсальный словарь > cucina

  • 10 Kochlöffel

    m: den Kochlöffel schwingen шутл. готовить (еду), -заправлять на кухне.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kochlöffel

  • 11 turn\ out

    1. I
    1) as it /things/ turned out... как оказалось...; as it turned out he already knew her как выяснилось, он уже был с ней знаком
    2) 15 men turned out пришло пятнадцать человек; did many people turn out? много ли собралось народу?; the guards were quick in turning out караульные быстро построились
    2. II
    1) turn out in some manner things (everything, it) turned out well /all right/ все обошлось благополучно; we shall see how things turn out посмотрим, что из этого выйдет /как пойдут дела/; how did the party turn out? как прошел вечер?; the marriage turned out most happily брак оказался счастливым; the crops have turned out badly урожай оказался плохим
    2) turn out at some time when do you turn out every morning? когда вы появляетесь /приходите/ утром?
    3. III
    1) turn out smth. /smth. out/ turn out the light гасить свет; turn out the gas выключать газ
    2) turn out smth. /smth. out/ turn out one's pockets (one's wallet, etc.) вывернуть карманы и т.д. или выложить все из карманов и т.д., turn out one's drawers (the satchel, the dining-room, etc.) все перерыть в ящиках и т.д. (в поисках чего-л.)
    3) turn out smb., smth. he turned out a bore (a handsome man, a humbug, an excellent administrator, a drunkard, etc.) он оказался скучнейшим человеком и т.д.; the venture (the affair) turned out a success (a futile attempt, a good speculation, etc.) мероприятие (дело) оказалось успешным и т.д.
    4) turn out smb. /smb. out/ turn out a tenant выселить жильца; turn out the intruder (invaders, etc.) прогнать агрессора и т.д.; turn out the government сместить /свергнуть/ правительство
    5) turn out smb., smth. /smb., smth. out/ turn out good athletes (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc.) выпускать /готовить, подготавливать/ хороших гимнастов и т.д.; turn out war weapons (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc.) производить /выпускать/ оружие и т.д.; the press is ready to turn out a new edition печатная машина подготовлена к печати еще одного тиража
    4. IV
    1) turn out smth. /smth. out/ in some time turn out 4 tapestries a year (smth. daily, etc.) делать /изготовлять/ четыре гобелена в год и т.д.; turn out one hundred vans a month производить /выпускать/ сто грузовиков в месяц; the author turns out two novels a year этот автор пишет два романа в год; turn out smth. /smth. out/ in some manner turn out smth. regularly (by the dozen, to order, etc.) выпускать /производить/ что-л. регулярно /постоянно/ и т.д.
    2) turn out smb. /smb. out/ in some manner coll. turn one's children out beautifully прекрасно одевать своих детей; turn oneself out elegantly элегантно одеваться
    5. XI
    1) be turned out make sure all the lights are turned out проверь, везде ли погашен свет
    2) be turned out at some time as soon as these watches are turned out, they are sold стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупают
    3) be turned out in some manner coll. be smartly (elegantly, perfectly, beautifully, etc.) turned out быть медно и т.д. одетым
    6. XIII
    1) turn out to be smb., smth. turn out to be my old friend's son (a very old manuscript, etc.) оказаться сыном моего старого друга и т.д.; the dog turned out to be mine собака оказалась моей; this turns out to be true оказывается, это правда; it turned out to have been a false alarm как выяснилось, это была ложная тревога
    2) turn out to do smth. a large crowd (the whole village, the whole town, etc.) turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc.) огромная толпа пришла /собралась/ приветствовать гостей и т.д.; the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч
    7. XV
    turn out to be in some state the weather (the day, etc.) turned out [to be] fine (rainy, wet, etc.) погода и т.д. выдалась прекрасная и т.д.; the affair turned out dangerous (critical, fatal, disastrous, better than expected, difficult to manage, etc.) дело оказалось опасным и т.д.
    8. XVI
    1) turn out somehow for smb., smth. it turned out badly for him это плохо для него обернулось; the game turned out badly for our team наша команда плохо провела игру; turn out against (for, etc.) smb., smth. the case turned out against (for) him он проиграл (выиграл) процесс, дело было решено (не) в его пользу; the case turned out in his favour он выиграл дело
    2) turn out for (on, in) smth. many people (only 10 men, a crowd, etc.) turned out for the meeting на собрание пришло много народу и т.д.; he turned out for duty он явился на дежурство; all the miners turned out on strike все шахтеры вышли на забастовку; the soldiers turned out in full dress солдаты явились в полной форме
    9. XXI1
    1) turn out smth. /smth. out/ in smth. turn out the light (the gas, etc.) in the kitchen (in the room, etc.) выключи /погаси/ свет и т.д. в кухне и т.д.
    2) turn out smth. /smth. out/ from (out of, into, etc.) smth. I was busy turning out old papers from my desk (his things out of the bag, etc.) я занимался разборкой старых бумаг у себя в столе и т.д.; turn the concoction out into a basin вывалить или выложить варево в мяску
    3) turn out smb. /smb. out/ to smth. turn out cattle to pasture выгонять скот на пастбище
    10. XXV
    1) turn out that... (as..., etc.) it turned out that he was never there (that this method does not work well, etc.) оказалось, что его там и не было вовсе и т.д.; things did not turn out as he intended все получилось не так, как он хотел
    2) turn out as soon at... (when..., etc.) the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарные приехали сразу по сигналу тревоги; he turned out when he was told он явился, как только ему было сказано

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn\ out

  • 12 receipt

    [rɪ'siːt] 1. сущ.

    to make / write out a receipt — выписать квитанцию

    2) брит.; амер. sales slip товарный, кассовый чек

    We acknowledge (the) receipt of your fax. — Подтверждаем получение Вашего факса.

    We are in receipt of your letter of the 15th May. — Мы получили ваше письмо от 15 мая.

    - acknowledge receipt of
    - beg to acknowledge receipt of
    - upon receipt
    - on receipt
    4) обычно мн. доход, выручка
    Syn:
    taking 1.

    She spent hours in the kitchen, learning to make puddings and pies, and trying all sorts of receipts. — Она часами возилась на кухне, пытаясь научиться готовить пудинги и пироги, испробовав самые разнообразные рецепты.

    Syn:
    2. гл.
    1) амер.
    а) письменно подтвердить получение (денег, письма и т. п.)

    Англо-русский современный словарь > receipt

  • 13 cut

    [kʌt]
    v
    (cut) резать, разрезать, обрезать, прорезать
    - cut bread
    - cut meat
    - cut one's finger
    - cut oneself
    - cut a piece of bread
    - cut smth into two parts
    - cut the coat according to the cloth
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to cut дает общее название действия, не уточняя как оно произведено или что является его объектом и поэтому может соответствовать ряду русских слов: "резать", "надрезать", "рубить", "колоть" и т. П. В зависимости от того, что и как режут используются разные английские глаголы: to slit, to slash, to shred, to slice, to pierce, to chop, to chop up, to mince, to grate, to prune, to mow, to trim, to carve и др.
    Глагол to slit - "сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть": when the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get them off когда испортилась молния на моих джинсах, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы их снять; he slit the envelope open with a knife and took out the letter он ножом надрезал конверт и вынул письмо.
    Глагол to slash - "разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо": he slashed the priceless picture with a knife он разрезал бесценную картину ножом.
    Глагол to pierce - "продырявить, сделать маленькое отверстие чем-либо острым": one of museum exhibits is a skull pierced by a spear одним из музейных экспонатов является череп, пронзенный копьем; she came to have her ears pierced она пришла, чтобы ей прокололи уши (для серег).
    Глагол to slice - "резать пищевые продукты (хлеб, сыр, овощи и т. Д.) тонкими ломтиками": slice the lemon using a sharp knife нарежьте лимон тонкими пластинками острым ножом; will you slice some cheese, please нарежьте немного сыра, пожалуйста.
    Глагол to carve - "резать большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол": he carved the beef thinly and evenly он нарезал мясо тонкими ровными кусками remove the meat from the pan, carve it into slices and arrange in a hot serving dish снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложить на горячее блюдо.
    Глаголы to chop, to chop up - "резать, рубить что-либо, например, овощи или дерево" на более мелкие куски: he took his axe and went out to the backyard to chop some wood он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров; chop this onion up for meat, will you? нарежьте, пожалуйста, эту луковицу на мелкие куски для мяса; she was chopping vegetables in the kitchen она резала овощи на кухне; do not add chopped meat until the oil is very hot не кладите мясо на холодную сковородку/мясо положить на хорошо разогретую с маслом сковородку.
    Глагол to grate - "натереть на терке что-либо": grate some cheese and spread it over the fish натрите сыр и посыпьте им рыбу; have you ever thought of using grated raw carrots in your salad? вы когда-нибудь пробовали натереть сырую морковь для салата?
    Глагол to mince - "провернуть сырое мясо через мясорубку": cut the meat small or mince it if you like cut the meat small or mince/grate it if you like нарежьте мясо мелкими кусочками или, если хотите, пропустите его через мясорубку; she prefers to grind her beef because she thinks it is fresher she prefers to grind/to mince her beef because she thinks it is fresher она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее.
    Глагол to shred - "шинковать овощи": add some soft cream and oil to the cabbage after it has been shredded добавьте в нашинкованную капусту сметану и растительное масло; the salad consists of some shredded lettuce and cabbage в салате нарезанные соломкой капусту и листовой салат.
    Глагол to mow - "резать, косить траву": it is time to mow the lawn again пора косить траву на лужайке; Tom spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leaves Том провел весь день, подстригая траву и сгребая листья.
    Глагол to prune - "обрезать сучья у деревьев, подстригать кусты": spring is the best time to prune overgrown shrubs заросшие кусты лучше всего обрезать весной; the rose bush was not pruned this your, so I doubt if we are going to have many flowers кусты роз в этом году не обрезали, и, я боюсь, цветов будет мало.
    Глагол to trim - "подрезать кусты или деревья, чтобы придать им определенную форму": do you have time to trim the edges of the lawn before you go? у тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки?; my father would spend hours before a mirror trimming his beard отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду; could you just trim my hair and trim it out on top подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке

    English-Russian combinatory dictionary > cut

См. также в других словарях:

  • Обработка жидкими средами —         И все же тепловая обработка чаще всего происходит через воздействие жидкой среды на пищевой продукт. На пути открытого огня или излучаемого тепла обычно имеется, помимо посуды с ее металлической, керамической или каменной средой, еще… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Agroturystyka Irena Ostachowska — (Mizerna,Польша) Категория отеля: Адрес: Mizerna 115, 34 440 Mizern …   Каталог отелей

  • Якимова, Анна Васильевна — Якимова А. В. [(1856 1942). Автобиография написана в декабре 1925 г. в Москве.] Родилась я 12 (25) июня 1856 г. в селе Тумьюмучаш (село с черемисским населением) Уржумского уезда Вятской губ., где отец мой был священником. Отец отлично владел… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ballarat Premier Apartments — (Балларат,Австралия) Категория отеля …   Каталог отелей

  • Pension Arnhem — (Арнем,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: De Praets 1a en 3, 6841 HD Арнем, Нидерла …   Каталог отелей

  • Het Stadshart Appartement — (Дордрехт,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Lombardstraat 23a , 3311 VL …   Каталог отелей

  • Guesthouse Kolibriehuys — (Nieuwkerke,Бельгия) Категория отеля: Адрес: Broekenstraat 6, 8950 Nieuwker …   Каталог отелей

  • Regency World Hotel&Suites — (Стамбул,Турция) Категория отеля: Адрес: Kocatepe Mah. Taksim Cad. Camba …   Каталог отелей

  • Casa Vacanze R6 — (Триест,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Rittmeyer 6, 34132 Триест, Италия …   Каталог отелей

  • My House — (Glacis,Сейшельские острова) Категория отеля: Адрес: Machabee Glacis, 0000 Glacis, Сейшель …   Каталог отелей

  • Apartment Le coup de coeur duplex Louise — (Брюссель,Бельгия) Категория отеля: Адрес: 20 rue de Craye …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»